本報(bào)記者 張建偉
到美國(guó),游華盛頓,見(jiàn)一座純白大理石建筑,尖塔聳立,高555英尺,這就是華盛頓紀(jì)念塔,美國(guó)首都的標(biāo)志性建筑。拾階而上,要走898級(jí),乘電梯就快多了,一分鐘可達(dá)塔頂。塔壁鑲嵌有鑄文或石刻,共190方。據(jù)說(shuō),該塔自1848年興建后,資金短缺,于是號(hào)召各州贊助,送來(lái)的,卻是歌頌國(guó)父的鑄文
或石刻。消息傳到國(guó)外,金石頌文也紛至沓來(lái),使華盛頓紀(jì)念塔成為世界性建筑。這些金石中,有一方刻有漢語(yǔ),正文如下:
“華盛頓,異人也。起事勇于勝?gòu)V,割據(jù)雄于曹劉,既已提三尺劍,開(kāi)疆萬(wàn)里,乃不僭位號(hào),不傳子孫,而創(chuàng)為推舉之法,幾于天下為公,駸駸乎三代之遺意。其治國(guó)崇讓善俗,不尚武功,亦迥與諸國(guó)異。余嘗見(jiàn)其畫(huà)像,氣貌雄毅絕倫,嗚呼,可不謂人杰矣哉!米利堅(jiān),合眾國(guó)以為國(guó),幅員萬(wàn)里,不設(shè)王侯之號(hào),不循世及之規(guī),公器付之公論,創(chuàng)古今未有之局,一何奇也!泰西古今人物,能不以華盛頓為稱首哉!”
碑文摘自徐繼畬所著《瀛寰志略》,獻(xiàn)碑者是浙江寧波府和一些在華傳教士,時(shí)間在咸豐三年六月初七,即公元1853年7月12日。此時(shí),《瀛寰志略》作者、前任福建巡撫徐繼畬已被罷官。據(jù)前《寧波日?qǐng)?bào)》總編輯何守先考證,當(dāng)時(shí)的寧波知府畢永紹,也在“辦完贈(zèng)碑這件事后的九月就離任了”?紤]到“外事無(wú)小事”,一個(gè)地方官竟與西洋傳教士串通一氣,稱頌夷人,獻(xiàn)媚夷酋,很可能也是被罷了官,只是不便聲張,故稱“離任”。
在那個(gè)時(shí)代,如此處置,已算是低調(diào)。徐繼畬撰寫(xiě)的碑文確實(shí)離譜,他不僅把華盛頓類比為中國(guó)古代天下為公的圣賢,還歌頌了美國(guó)選舉制度(創(chuàng)為推舉之法),歌頌了美國(guó)民主制度(公器付之公論),檢索碑文未載的書(shū)中文字,如“選才識(shí)出眾者居于京城,參議國(guó)政”,他還歌頌了美國(guó)的三權(quán)分立。如此大逆不道,你讓“朕即天下”的專制皇帝的臉往哪兒擱,不殺頭算便宜了你。
時(shí)代氛圍也不容徐繼畬歌頌西方制度。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),咱們失敗了,那是因?yàn)榧槌颊`國(guó),陷害忠良,決非咱們制度落后。道光皇帝認(rèn)為自己最大的罪過(guò)是,“總因朕無(wú)知人之明,自愧之恨”,整個(gè)社會(huì)輿論也是一邊倒,認(rèn)定鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中接替林則徐為欽差大臣的琦善“向洋人示弱,惰我軍心,助彼毒焰”,這才是失敗之因,于是“誰(shuí)不切齒于琦善而以為罪魁”?傊环簇澒,不反皇帝,更不反制度,仍是鐘情于忠臣當(dāng)?shù),忠義救國(guó)———大清帝國(guó)仍是個(gè)小農(nóng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)。
其實(shí),作為封疆大吏,徐繼畬也不敢反皇帝,更不敢反專制制度。他只是比國(guó)人多了一點(diǎn)痛定思痛的良知。他寫(xiě)《瀛寰志略》,不過(guò)要寫(xiě)一部世界地理書(shū),只是憂憤之余,把人家地面上生長(zhǎng)出來(lái)的好東西,一并嫁接到了書(shū)中。于是《瀛寰志略》就不僅是一部地理書(shū),而成了一部“地志”,志者,史志也,人物志也。徐繼畬在告訴國(guó)人,蒸汽機(jī)時(shí)代到來(lái)了,被科學(xué)技術(shù)武裝起來(lái)的西方列強(qiáng),確實(shí)有讓咱們學(xué)習(xí)的地方,這其中也包括人家的國(guó)家制度,你不學(xué)就不會(huì)強(qiáng)大,不強(qiáng)大就還要挨打,挨打后仍不知悔過(guò),你就是幅員遼闊,也永遠(yuǎn)是個(gè)弱國(guó)。當(dāng)年,這是“眾人皆醉我獨(dú)醒”的精英之論,于是他被一幫醉漢打翻在地。
時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)。徐繼畬被罷職10年后,1862年,美國(guó)傳教士伯駕將碑文譯成英文發(fā)表,一個(gè)消息在美國(guó)不脛而走:在遙遠(yuǎn)的大清國(guó),有一個(gè)官員,因歌頌咱們的國(guó)父華盛頓而被中國(guó)皇帝免職!兩年后,徐繼畬復(fù)職,以三品京堂成為外交部(總署)官員。又過(guò)了兩年,美國(guó)總統(tǒng)特別委托國(guó)務(wù)卿,請(qǐng)一位藝術(shù)家繪制一幅華盛頓像,遠(yuǎn)涉重洋,命美國(guó)駐華公使蒲安臣將畫(huà)像贈(zèng)送給徐繼畬。贈(zèng)像儀式隆重舉行,七十老翁徐繼畬已不管大清皇帝高興不高興,他從蒲安臣手中接過(guò)華盛頓畫(huà)像,致以這樣的答辭:
“面對(duì)這幅精美畫(huà)像,我屢屢端詳,華盛頓栩栩如生,如在目前,欣悅之情,難以言說(shuō)……華盛頓是全人類的典范和導(dǎo)師,其賢德乃連接古代圣賢和未來(lái)偉人之間的紐帶,他永遠(yuǎn)活在人們心中!
責(zé)任編輯 原霞