青島新聞網(wǎng) 2006-04-20 03:58:10
程乃珊15年后再譯《喜福會》 本報(bào)訊美籍華裔女作家譚恩美最負(fù)盛名的代表作《喜福會》,即將擁有全新的中譯本。上海譯文出版社表示,已買斷了《喜福會》的中文版權(quán),擔(dān)任該小說翻譯的是作家程乃珊。 她曾在1990年首譯該書,而第二次翻譯按她自己的話說,完全是一次“推 倒重來”的浩大工程。她盡量將譚恩美原文中的俏皮和幽默再現(xiàn)了出來,“這可能得益于我是一個(gè)作家吧,我總覺得作家當(dāng)翻譯是最好的!保ㄡB亮)
本報(bào)訊美籍華裔女作家譚恩美最負(fù)盛名的代表作《喜福會》,即將擁有全新的中譯本。上海譯文出版社表示,已買斷了《喜福會》的中文版權(quán),擔(dān)任該小說翻譯的是作家程乃珊。
她曾在1990年首譯該書,而第二次翻譯按她自己的話說,完全是一次“推
頁面功能 【 】【大 中 小字】【 】【打印】【關(guān)閉】
更多
網(wǎng)頁 全文 標(biāo)題 社區(qū)帖子
版式檢索
舊報(bào)全文檢索
專題匯總