如今在上海,隨著英語的廣泛應(yīng)用,講一口流利的英文成為許多滬上白領(lǐng)身份和品位的象征。然而在昨天舉行的“紀念推廣普通話20周年”座談會上,上海的語言專家和教育專家卻指出,在某些行業(yè)尤其是上海的工商界,存在著英語過度使用的情況。更有專家直言,這種現(xiàn)象背后其實透露的是
一種盲從的心態(tài)。
“這是盲目崇拜!”華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院院長潘文國昨天這樣概括部分上海人對英語和英語學(xué)習(xí)的態(tài)度。潘文國說,有調(diào)查顯示,目前全國有三分之一至四分之一的人在學(xué)英語,而在上海這個數(shù)字還要高。潘文國稱,其實英語熱本身并不是壞事,但在很多方面,英語卻熱過頭了。
上海東方早報記者了解到,學(xué)英語占據(jù)了滬上學(xué)子大量的時間。值得注意的是,在上海很多領(lǐng)域尤其在工商界,能不能說英語已經(jīng)到了“一票否決”的地步。對畢業(yè)生最有吸引力的招聘單位,各種英語證書是起碼的敲門磚,而在進入這些公司后,英語更是幾乎變成了唯一的交流方式。
“他們根本就不大講中文。”潘文國介紹說,根據(jù)他的了解,目前在上海許多外資公司企業(yè)、IT高科技公司和其他高收入白領(lǐng)聚集的單位,英語成為了那里的“主流”。
采訪中,上海東方早報記者了解到這樣的案例,在上海某些外企的中層會議上,即便參加的全部都是中國人,但仍然被要求一律講英語。而所有上海職員彼此的書面往來也都要求用英語寫作。然而與此形成鮮明差別的是,公司的外國職員在寫書面文件時卻是中、英文各一份。“這真是一種奇怪的現(xiàn)象!迸宋膰袊@。
對英語的過度使用和崇拜也滲透到了滬上工商界人士的日常生活中,例如,聚會不說聚會改叫派對。潘文國對此明確予以反對。他認為,在中國,除了進行封閉式英語訓(xùn)練或在面對外國人時應(yīng)當講英文外,其他場合應(yīng)使用中文進行溝通。
究竟是什么導(dǎo)致滬上白領(lǐng)英語使用過度?潘文國分析說,除了一些IT高收入白領(lǐng)中文表達能力欠佳和專業(yè)習(xí)慣外,主要還是盲從心態(tài)在作祟。
上海著名教育家于漪也認為英語使用過度,并表達了深深地憂慮。她說,社會上對英語熱也影響到了學(xué)校,現(xiàn)在在很多學(xué)校英語的地位位列各門課程之首,相比之下,語文的地位岌岌可危。而最讓她不能接受的是,許多學(xué)校盲目進行所謂雙語教學(xué),甚至在小學(xué)一年級開課用英語來教語文,“外語是重要,但地位絕不能超過母語!
案例
發(fā)郵件、MSN聊天都用英語
王先生是常熟路某IT公司的職員。在平時的工作、生活中都喜歡用英語,哪怕是MSN上跟上海朋友講話,也不例外。他告訴上海東方早報記者,這種習(xí)慣跟他的業(yè)余生活有關(guān),由于他業(yè)余喜歡看英語類的電影,瀏覽的網(wǎng)站通常是英語的,且跟他職業(yè)相關(guān)的計算機類書籍多為英語版本,因此他習(xí)慣講英語。在公司中,他發(fā)的郵件全是用英語的。
英文寫郵件公司不成文的規(guī)定
梁小姐在陸家嘴上班,她所就業(yè)的公司是世界500強之一,雖然在外企,但工作中倒不必時時講英語,不過,她表示,“寫郵件是要用英文的,差不多是進公司以來不成文的規(guī)定,發(fā)郵件給中國人也不例外,其實,中國人與中國人來回發(fā)送郵件用英文確實有些多余,因為用中文表達反而不會有偏差!
中文摻英文表達更精確
謝小姐從新西蘭留學(xué)回國。她說,因為在上海的外企上班,在工作中,員工間經(jīng)常一句中文句子中蹦出英文單詞,但這樣的表達反而更精確,因為有些工作上的一些家用小電器等專業(yè)術(shù)語并未被翻譯成大家共識的約定俗成的中文單詞。相似的,工作郵件大部分用英語來寫。(俞立嚴
臧鳴 范英妹)
責任編輯:屠筱茵