女演員深津繪里反串出演唐
僧
日前據(jù)報道,經(jīng)國家廣電總局批準,日本電影版《西游記》攝制組被允許進入我國境內(nèi)取景拍攝。
這部電影依然走日本漫畫風格的“惡搞”路線,唐僧由日本女星反串出演,美猴王被演繹成了一個神經(jīng)質超人,如果說豬八戒戴一頂大檐帽還能夠接受的話,那憨厚的沙師弟被刻畫成白癡就實在太難忍受了。
由于此前日版電視劇《西游記》被認為偏離原著、歪曲人物形象,因此沿襲電視版風格的電影版來華拍攝,也遭到了大量網(wǎng)民的反對。某網(wǎng)站調查中,投反對票的網(wǎng)民高達82%,理由是《西游記》是中華民族的國粹,不允許惡搞。其實,平心而論,惡搞不是不可以,但需要心理底線,需要一個不變的宗旨,超過這個底線,就有些讓人無法接受了。
改編離譜 日劇版風靡全日本
今年日本版電視劇《西游記》的編劇是因《東京愛情故事》一舉成名的坂元裕二,悟空的扮演者是日本偶像組合SMAP成員香取慎吾,配角中也不乏木村拓哉、角野卓造等明星!段饔斡洝返碾娨暟嬖诟皇侩娨暸_周一晚9點播出,首集便創(chuàng)下了29.2%的收視率,并在日本掀起《西游記》熱潮。多家企業(yè)請香取慎吾以悟空形象為其商品做廣告;旅行社推出了澳大利亞《西游記》外景地旅游項目;日本航空公司在國內(nèi)航線一架“悟空噴氣機”機身上繪了香取慎吾扮演的孫悟空。
電視版中除了保留了三藏法師和悟空師徒4人以及牛魔王、紅孩兒等少數(shù)人物外,故事內(nèi)容和角色、造型都有所創(chuàng)新。或許因為日劇每周播一集,播放期不超過3個月,這部總共11集的《西游記》無暇從悟空出世講起,開場就是幻翼大王要吃小孩、悟空師徒4人一起現(xiàn)身。此后的情節(jié)發(fā)展和結局都與中國觀眾熟悉的《西游記》不同。
在人物造型和性格上,日劇《西游記》中悟空留著時髦的黃頭發(fā),愛沖動,壓根兒不像猴子。八戒戴一頂紅綠相間條紋、大得離譜的帽子,穿對襟短袍,除了一對“招風耳”之外,外貌無異于常人。他貪吃,同時又多愁善感,容易為情所困。女演員深津繪里扮演的唐僧脫去了袈裟,換上了白冠白袍,除了慈悲為懷,還不時表露出女性的柔美和細膩。白龍馬則從未登場。
惡搞歷史 《西游記》四次上熒屏
這次電影版《西游記》叫做《西游記之大戰(zhàn)金角銀角》,經(jīng)國家廣電總局批準,攝制組被允許進入我國境內(nèi)取景拍攝,輾轉于浙江、寧夏、湖南、甘肅、安徽、廣西和內(nèi)蒙古等地,目前劇組已經(jīng)抵達寧夏。而這并不是日本人第一次拍攝《西游記》,早在20世紀初,日本就出現(xiàn)以《西游記》為藍本的作品,至今已有近百種。僅以電視劇為例,日本電視臺在1978年、1993年、1994年和今年已經(jīng)連續(xù)四次將《西游記》搬上熒屏。
協(xié)拍方:內(nèi)容還需電影局審核
剛剛在日本電視臺播出的《西游記》通過網(wǎng)絡等各種方式流入國內(nèi),國內(nèi)很多觀眾在看完之后覺得無法接受,而這一次的電影版居然要延續(xù)電視版的風格,還被獲準來到中國境內(nèi)拍攝,更加讓人難以接受。早在今年戛納電影節(jié)上,劇組就前去做宣傳,飾演孫悟空的日本演員香取慎吾還以孫悟空造型在沙灘上表演猴戲。
一位網(wǎng)友表示,中國人惡搞《西游記》危害程度尚不足為慮,起碼誰也不會認為唐僧是女的。而日本糟蹋中國古典名著,還要去法國電影節(jié)露臉,把“惡搞《西游記》”推向全世界,我們怎么還能給人家行方便?
作為協(xié)拍方的上影集團合拍片部相關人員在談到此事時解釋道:“我們只負責提供技術支持,整個影片內(nèi)容還需要通過電影局的審核。其實影片的內(nèi)容并沒有特別過分的地方,大家主要是不能接受唐僧由女演員來扮演。但是據(jù)我們了解,《西游記》在日本拍的時候,從一開始就是讓女演員來扮演。孫悟空的性格、外形變化并不大,只是豬八戒戴了頂大帽子,和我們之前看到的形象完全不同。”
日版《西游記》劇照
六小齡童表態(tài):
出于商業(yè)目的亂編,我不同意
現(xiàn)在有很多孩子問我:“章叔叔,孫悟空有幾個女朋友?”這段時間,《西游記》已經(jīng)被戲說得沒邊了。我們自己總說題材匱乏,向好萊塢學,現(xiàn)在好萊塢題材匱乏,來找中國題材了。我們有很多神話故事都可以走入國際市場。但是我們需要底線,比如說在女兒國,唐僧與女國王,這么美的一個女國王,唐僧在那里冒汗,但是后來理智戰(zhàn)勝了情感,送行的時候,他的意志已經(jīng)很堅定了。
但是,在今天的故事里,愛情是勝于取經(jīng)的。
如果當時女王和唐僧發(fā)生一夜情,他們還如何取經(jīng)?整個意思都變了,他們要克服一切困難。今天你談改編,不要以為神話就可以說瞎話,改編不是亂編,戲說不是胡說。有人打著神話的旗子惡搞,但這個神話是一個經(jīng)典,孫悟空是一個偶像,百姓心目中的英雄,如果出于商業(yè)目的來亂編,我不同意。我們更不要指望別人來弘揚我們的民族文化。
我們自己也要反省,為什么我們老在說要保護傳統(tǒng)文化,卻一直沒有拍?現(xiàn)在有日本版的電影在拍,安排了女唐僧和孫悟空戀愛的情節(jié),中國的美猴王是全世界獨一無二的,不是誰貼上點猴毛就能演的。
現(xiàn)在這種外國影視單位在我們國家的境內(nèi)拍攝這樣題材的作品,我們的管理機構要怎么監(jiān)控?美國就有對名著的立法機構,拍攝他們的名著要先看劇本,不能違背原著精神。像有的改編《西游記》作品中,把孫悟空對愛情的忠貞渲染得超過了他取經(jīng)的信念,那這個拍出來也不是《西游記》了。甚至有的美國家長跟孩子說,《西游記》的故事就是兩個和尚帶著一頭豬和一只猴子去西方旅游,美國的孩子就覺得中國人是最早養(yǎng)寵物的。
惡搞要有底線!
我們不是沒惡搞過《西游記》,《大話西游》《情巔大圣》這么多部電影都可以算是惡搞,孫悟空對那么多女妖精都有過想法,后來唐僧差點跟外星人有一腿,這我們都能接受,因為他們最后畢竟還是回到了取經(jīng)的道路上,也就是說他們對信仰的忠誠超過了對愛情的忠誠。
這就是底線,我們不過是在對取經(jīng)的過程娛樂一下而已,只要不超過這個底線,娛樂還是能夠接受的。
人家美國有對自己名著的審定保護機構,如果你想拍我國的名著,好,先將劇本拿來審批,那過程絲毫不比電影局審《大泓米店》的手續(xù)少多少,劇本審合格了,電影成片也得審,有不如意的地方,人家告你!
網(wǎng)上有個哥們兒說得不錯,這病得打根兒治,你要是覺得人家的東西不好,你就拍一個比他強一萬倍的來,讓他那個沒人看!
網(wǎng)友反應
正方:民族文化不容別人亂發(fā)揮
獄亡靈81261630
日劇《西游記》不知道出了多長時間了,我今天才下的。第一集看了15分鐘左右,實在是看不下去了。不知道日本編劇是用什么心態(tài)去改的。沙悟凈這個角色在日本人眼中,一直以為他是河童,可能是他們習慣了吧,算了。唐僧是女的也算了,拿個假的紫金法杖也算了,這些被改了其實也沒什么,可是3個徒弟被改得一塌糊涂。幸虧我只看了15分鐘,他們侮辱我們的四大名著,流傳這么久的經(jīng)典作品就被他們這樣改了,簡直就是在侮辱名著、侮辱作者!
前一陣,陳凱歌不是要告胡戈侵權嗎?為什么人民出版社不去告這部戲的劇組?自己寫不出來《西游記》這樣的書,就拿別的國家的經(jīng)典亂改;自己不了解中國,就別拍出《西游記》這類的東西!
網(wǎng)友:218.25.71.*
葡萄酒全世界都有,唯有法國的最正宗,為什么?因為那不只是酒,更是一種文化!西方或者東方相互解釋對方的文化,可以,但都能得到其文化發(fā)源地人們的贊同嗎?美國版的《花木蘭》中國人喜歡嗎?如果一國文化失去了發(fā)源地的根,那么這樣的文化還能在世界上得到尊重嗎?還有它作為文化遺產(chǎn)的意義嗎?發(fā)源地國家的人民在感情上能接受嗎?我們看問題要發(fā)展地看,但不能忘記歷史,更不能把自己的民族文化隨便給人亂發(fā)揮!
反方:文化精華可以互通有無
網(wǎng)友:245.27.41.*
我們不能因為《西游記》是中國的傳統(tǒng)經(jīng)典,就不允許別國拍攝。
他們既然已經(jīng)開拍,我們就持包容的態(tài)度吧。中國不是也拍攝過不少國外經(jīng)典,如《鋼鐵是怎樣煉成的》《這里的黎明靜悄悄》等。以東方文化的視角來看西方文化,或者以西方文化的視角來看東方文化,自然存在不同的文化詮釋。由他們?nèi)グ,實在氣不過我們就想法拍出更精彩的《西游記》來!
網(wǎng)友:264.45.57.*
支持日版《西游記》來華拍攝!等于幫助我們傳播中國文化,說明我們的《西游記》不僅僅中國人喜歡,中國人應該有這個意識,也應該有這個氣度。經(jīng)典有不同的理解與表述,不能只用一個尺度。(本版撰文
記者劉崢)
來源:天津日報網(wǎng)-城市快報