&nbs 新快報(bào)訊 據(jù)英國(guó)《每日郵報(bào)》6日?qǐng)?bào)道,英國(guó)一名汽車迷人史蒂夫·馬什去世后,其家人們?yōu)樗麥?zhǔn)備了獨(dú)特的陪葬品——一輛用花崗巖雕刻成的寶馬汽車。 車上還有罰款單 報(bào)道稱,雕刻這輛汽車模型的花崗巖是從中國(guó)進(jìn)口的,價(jià)值5萬美元(約人民幣34萬元),幾乎與真正的寶馬車價(jià)值相等。這輛石頭雕刻的寶馬車重達(dá)一噸,需要起重機(jī)外加20名工作人員合力安裝。 在史蒂夫去世后,其家人就想為他做一個(gè)特殊的墓石。在得到當(dāng)?shù)啬沟毓芾頇C(jī)構(gòu)的允許后,史蒂夫的妻子喬安妮、女兒凱麗和兒子文森特在石匠的幫助下,為其設(shè)計(jì)了這樣一座逼真的寶馬墓石。令人忍俊不禁的是,汽車雨刷器下還壓著一張違章停車罰款單。 史蒂夫的女兒凱里說,父親自小就很喜歡車,而且特別鐘愛寶馬?!拔覀儽M量讓這花崗巖寶馬更加逼真。盡管有很多困難,但最終我們還是做成了。”此外,史蒂夫的兒子文森特也說,死去的爸爸一定很喜歡這輛“寶馬”。 市民怕引起跟風(fēng) 據(jù)了解,當(dāng)?shù)厝藫?dān)心,史蒂夫的花崗巖寶馬車,會(huì)在墓地中引發(fā)“跟風(fēng)潮”。其他人會(huì)用一些更為新奇的陪葬品,例如巴士等。有人擔(dān)心這遲早有一天會(huì)被破壞的。 一名當(dāng)?shù)鼐用裾f:“在墓地中建造這些東西不太合適,但我不得不承認(rèn),當(dāng)我路過這里時(shí),我會(huì)忍不住微笑”。 (柳嫦) |