更多網(wǎng)上媒體 新聞中心> 文娛 > 正文

新舊紅樓夢大對比 寶黛初見未撥動心弦(組圖)

1
青島新聞網(wǎng) 2010-06-28 16:15:13 四川在線-天府早報 現(xiàn)有新聞評論    新聞報料

蔣夢婕飾的林妹妹

    抱怨:文言臺詞要看字幕才懂

    很多經(jīng)典名著的改編會出現(xiàn)臺詞雷人的現(xiàn)象,剛剛播出的新版《三國》中的諸多雷人語句就被觀眾所詬病。而昨晚播出的新版《紅樓夢》卻讓觀眾發(fā)現(xiàn),劇中的臺詞完全與原著相同,幾乎沒有任何改動。觀眾向先生告訴記者,新版《紅樓夢》完全可以起到經(jīng)典代讀的作用,因為臺詞幾乎完全依照人民文學出版社的120回本《紅樓夢》進行展現(xiàn)。而記者也發(fā)現(xiàn),劇

中涉及的女性角色,字幕也一律按照原著,打成“他”。

    看過李少紅《大明宮詞》等代表作的觀眾都知道,她的作品都有配旁白的習慣,此番李少紅依然將旁白融入到這部翻拍的經(jīng)典名著。經(jīng)過旁白的注解,雖然利于觀眾了解劇情,但旁白過多、臺詞整體偏文言,有謹小慎微過于忠實原著之嫌,而且顯得十分啰嗦。部分年輕觀眾還抱怨,劇中大量出現(xiàn)的文言臺詞,讓他們不知所云,如果不是有字幕,他們幾乎要放棄收看。


相關閱讀
手機看新聞 | 查看所有評論 網(wǎng)友評論
1
用戶名:  密碼: 匿名發(fā)表 新用戶注冊

上一篇:鳳姐又看上梅西 芙蓉姐姐諷其長得抱歉(組圖)
下一篇:娛樂圈坐過男人大腿的女明星 性感艷福(組圖)