李湘
近日,有人稱“甄嬛”的“嬛”字應(yīng)當(dāng)讀xuan2,而非huan2,中國(guó)的漢字多且涵義博大精深,多音多意,字體多樣,語(yǔ)境復(fù)雜。假如讓我們對(duì)每一個(gè)漢字都了如指掌,融會(huì)貫通,那幾乎是不可能的,下面就為大家盤(pán)點(diǎn)娛樂(lè)圈十大明星讀錯(cuò)字的尷尬瞬間。
李湘把“棘手”念成“辣手”,
據(jù)媒體報(bào)道,李湘教授在這堂明為《論主持人的綜合素質(zhì)》課上侃侃而談,當(dāng)講到實(shí)踐的重要性時(shí),李湘老師說(shuō)道:“只有