性感花蝴蝶領唱奧運會歌 雅典聆聽磁性嗓音(圖、詞)
“性感女神”瑪麗亞-凱麗
新浪體育訊 她是上世紀90年代全球最受歡迎的女歌手,她的所有專輯全球銷量超過1億張,在這方面她是唯一能與
獨占鰲頭的流行天王邁克爾-杰克遜相提并論的女歌手,她就是那個曾是眾多中國歌迷心中惟一偶像的“花蝴蝶”瑪麗亞-凱麗。
盡管昔日的性感伊人日益憔悴,歌唱事業(yè)也是一蹶不振,但是由其演繹的經典名曲《Hero》、《Without
You》等依舊如余音繞梁纏繞在我們心中?梢哉f,瑪麗亞-凱麗歌唱事業(yè)最風光的八年同樣也是她的歌迷享受最動聽音樂的八年,比起現在的“小甜甜”布蘭妮-斯皮爾斯、昔日的格萊美最佳新人獎克里斯蒂娜-阿奎萊拉,瑪麗亞在音樂上的造詣簡直強過兩人數倍。
盡管已經許久其世界巡演的消息了,但是中國的歌迷將會自其去年11月在上海所舉辦的演唱會之后,從電視上一睹這位超級天后的身影與風采,因為她將會出現在雅典奧運會的開幕式上,作為希臘政府的特邀嘉賓領唱“奧運會歌”(Olympic
anthem),而這個消息其實在上月初就已經得到了MTV的證實,只是略顯低調而已。
奧運會歌來源于希臘奉為至寶的詩“Ancient Immortal
Spirit”,由其本國20世紀最偉大的詩人科斯塔斯-帕拉馬斯(1859-1943)于1893年所作,并于1896年雅典舉行第一屆現代奧運會時譜以曲子后演唱,隨后又被國際奧委會定為奧運會的正式會歌,并于每屆奧運會的開幕式和閉幕式上演唱。屆時我們也將通過現場直播欣賞到偉大的瑪麗亞-凱麗用她富有磁性的嗓音來演奏這首打動了世界無數人民的奧運會歌。
以下是這首奧運會歌被認為是最忠于原著的英文版本歌詞:
Ancient Immortal Spirit
Immortal spirit of antiquity, Father of the true, beautiful and good,
Descend, appear, shed over us thy light Upon this ground and under this
sky Which has first witnessed thy unperishable fame. Give life and
animation to those noble games! Throw wreaths of fadeless flowers to the
victors In the race and in strife! Create in our breasts, hearts of
steel! Shine in a roseate hue and form a vast temple To which all
nations throng to adore thee, Oh immortal spirit of antiquity.
(曉露)
|